ソフンは翻訳産業(yè)の國際的基準に基づき母國語訳者を採用する。訳者に対する分野別の訓(xùn)練も行っています。
翻訳の作業(yè)には、専門分野の知識、母國語の表現(xiàn)力、外國語の理解力、という3つの基礎(chǔ)能力が必要です。 専門性の追求は、まず翻訳者の選択から始まります。弊社のトライアルテストをパスした翻訳者による最初の翻訳4萬字についてはすべてプロの校閲スタッフが一つ一つ確認し、外國語の理解力、専門知識、母國語の表現(xiàn)力を評価します。各翻訳者の訳文を定期的に確認し、これに基づいて翻訳価格を調(diào)整したり、質(zhì)の悪い訳者を採用しないなどの対策を採ります。